サリカ
翻訳の流れ

翻訳前の原稿チェック→翻訳作業開始→翻訳チェック→修正/リライト→再確認→納品*

*納品後、御質問、修正・訂正の依頼などがありましたら、再度翻訳者及び編集者と調整して再納品いたします。

翻訳及びDTPの流れ

翻訳前の原稿チェック→翻訳作業開始→DTP「レイアウト作成」→翻訳及びレイアウトチェック→修正/リライト→再確認→納品*

*納品後、御質問、修正・訂正の依頼などがありましたら、再度翻訳者及び編集者と調整して再納品いたします

注:クメール語の翻訳については、翻訳メモリのTRADOS等は使用できません。